Ройхо Ваирский - Страница 67


К оглавлению

67

— Принято. А что я получу взамен того, что отдам деньги и часть добычи, и буду отстаивать кусок суши посреди моря от посягательств захватчиков и пиратов?

— Этот остров. Навсегда. В личную собственность. Плюс к этому почетную пожизненную приставку к титулу и не будешь платить налоговые сборы.

— Ну и как же меня теперь будут звать-величать?

— Граф Уркварт Ройхо Ваирский.

— Красиво звучит.

— Красиво, а будет ли за этим титулом что-то серьезное, зависит только от тебя.

— Это точно.

Марк Анхо встал, и я последовал его примеру. Император сверху донизу окинул меня пытливым взглядом и поинтересовался:

— Итак, граф Ройхо Ваирский, ты принимаешь слово своего повелителя?

— Да, мой император.

Государь кивнул и молча направился на берег, а я последовал за ним. На причале императора уже ждала конная коляска, и на ней вместе с Канимом он отправился к телепорту. Граф Руге и барон Каир сели в следующую повозку, и последовали за ними. Гвардейцы сопровождали их бегом вдоль улиц. И проводив взглядом удаляющихся гостей, я почесал потный затылок и задумался.

Если зреть в корень, то все не так уж и плохо. Войска императора и Канима уйдут не сразу, а через два-три дня, так что остальные города острова они возьмут. И это время мне лучше всего использовать с максимальной эффективностью, сагитировать пиратов, и пока не объявлена Красная Тревога, за любые деньги скупить всех свободных столичных наемников и чародеев. Поэтому прямо сейчас надо бы отправить старшего Дайирина в Изнар, и оттуда в Грасс-Анхо, пусть он займется решением этого вопроса. А на острове придется прямо сейчас объявить сбор капитанов, которые стоят за нас, и еще раз объяснить им, что они живы пока город под нами. Далее, вопрос денег. Все добытое при очистке города золото я отправлю в императорскую казну, тут шутить не стоит, а после и долю Анхо в драгоценностях туда же переправлю. Ну, а потом что? Ха! Потом я смогу делать все, что только пожелаю.

— Господин, — прерывая мои размышления, рядом появился Рольф Южмариг, — есть кое-что интересное.

— Говори.

— Пока вы с императором были на галере, а великий герцог Каним воспитывал сына, барон Каир и граф Руге гуляли по причалу и разговаривали.

— И ты их подслушал?

— Само собой. Слух у зверя лучше, чем у человека.

— Они говорили обо мне?

— Так точно! Руге и граф обсуждали вас, господин.

— Эти благородные люди ругали меня?

— Нет-нет, наоборот, хвалили, и сходились во мнении, что было бы очень хорошо, если бы граф Ройхо удержал остров.

— Это не новость, — отворачиваясь от оборотня и направляясь к своему штабу, бросил я на ходу.

— Но это не все, — оборотень не отставал. — Еще они говорили, что угроза с востока слишком велика, и если, вдруг, сложится так, что империя не устоит, то остров Данце можно использовать как точку для бегства из столицы.

— А вот это уже серьезно, — я резко остановился и опять обратил внимание на Ирбиса. — Они еще что-то обсуждали?

— Много чего, и я все запомнил.

— Тогда живо в штаб и напиши полный отчет.

— Господин, у меня с грамотой плохо.

— Надиктуешь писарю.

— Слушаюсь.

Оборотень, смуглый босой мужик в камзоле и брюках на голое тело, обогнал меня и легкой трусцой побежал в сторону Гильдии Купцов. А я после его сообщения озадачился еще больше, чем после разговора с Марком Анхо. Но вскоре все заботы, своим чередом, на некоторое время отошли на второй план, так как ко мне присоединился хмурый и недовольный герцог Гай Куэхо-Кавейр, которому уже сегодня предстояло отправиться в Изнар, где его ждали верные советники-надсмотрщики. И глядя на этого парня, который искренне страдал оттого, что ему снова придется заниматься хозяйственными делами, я вспоминал себя в его возрасте, когда у меня не было никаких глобальных задач, а на шее не висело ярмо ответственности за тысячи людей. Сравнил и поразился тому, как сильно феодал граф Ройхо отличается от кадета Ройхо из военного лицея «Крестич». Да уж, небо и земля, словно два разных человека. Но это и понятно. Дважды в одну реку не войти, ибо все течет и изменяется, а каждый прожитый день дает мне новый опыт и делает графа Уркварта Ройхо чуточку сильнее, умнее, хитрее и осторожнее.

Глава 15

Ваирское море. Остров Данце. 23.05.1406.

С моря несло прохладой и сыростью. Полумесяц луны скользил по темному небу и время от времени прятался за рваные низкие тучи. Время далеко заполночь. Город Данце, самовластным хозяином которого со вчерашнего дня по указу Марка Четвертого Анхо и Верховного Имперского Совета я являюсь, уже давно спит. Горожане дремлют в своих уютных постелях или в родовых святилищах призывают проклятия на голову ненавистных остверов. Освобожденные от рабских оков узники, гребцы и рабы, находятся в бараках или на галерах. Пираты сидят по тавернам и борделям. Тайные стражники Керна продолжают допрос важных персон города и республиканских шпионов. Дежурные патрули и караулы бродят по городу и всматриваются в морскую даль, не мелькнет ли там огонек на мачте вражеского корабля. А остальные мои воины расквартированы в особняках прежней островной аристократии и гильдейских зданиях. И по хорошему, графу Ройхо стоило бы тоже отправиться на покой. Но мне пока не до сна и на это есть причина.

Мой старый друг капитан Виран Альера, временный командир 1-го батальона 1-го гвардейского пехотного полка, вместе со своими солдатами, офицерами и магами покидает Данце. Это последняя партия возвращающихся на Большую Землю имперских войск. В городе остались только воины моего сюзерена, личная дружина Ройхо, некоторое количество вооруженных галерных гребцов, пираты Эшли и отряд наемников из школы «Истинный Свет». А все остальные отряды и подразделения чародеев, включая Алая Грача, который сам по себе маленькая армия, уже в столице или на востоке. Мы с Вираном не знаем, встретимся ли когда-нибудь вновь, так как его ждет фронт, а мне предстоит руками, ногами и зубами вцепиться в остров, и отбивать любого агрессора, который на него покусится. Поэтому, пользуясь тем, что магический портал работает с перерывами, и у нас в запасе имеется десять минут, мы прогуливались по площадке перед прикрывающим телепорт фортом и разговаривали.

67